A partir de cette page vous pouvez :
| Retourner au premier écran avec les catégories... |
Détail de l'auteur
Auteur Typhaine Ducellier
Documents disponibles écrits par cet auteur
Affiner la recherche
Titre : Un été italien : roman Type de document : texte imprimé Auteurs : Rebecca Serle, Auteur ; Typhaine Ducellier, Traducteur Editeur : Paris : Charleston poche Année de publication : 2025 Importance : 1 vol. (295 p.) Présentation : couverture couleur Format : 18 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-385-29415-1 Prix : 8,90 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Résumé : Carol a toujours été pour Katy bien plus qu'une mère : elle était sa meilleure amie, sa confidente. Aussi sa mort laisse-t-elle Katy complètement déboussolée. Pour ne rien arranger, elle doit désormais partir seule à Positano ' un voyage qu'elles avaient prévu à deux, à la découverte de ce village magique dans lequel Carol a vécu un été inoubliable dans sa jeunesse. À son arrivée en Italie, Katy tombe sous le charme des eaux turquoise et des ruelles pittoresques, et reprend peu à peu goût à la vie. Jusqu'au jour où l'impossible se produit : Carol apparaît, en chair et en os, en pleine santé' et âgée de trente ans ! D'abord sous le choc, Katy décide de saisir cette chance de découvrir la jeune femme qu'était sa mère. Mais cet été enchanteur pourrait bien être aussi l'occasion de lever le voile sur un lourd secret' **« Un roman gorgé de soleil et dépaysant, qui fait l'effet d'une escapade italienne. »** ***Sixtine Doré - 20 Minutes*** **Rebecca Serle** vit entre New York et Los Angeles, où elle est autrice et scénariste pour la télévision. Après*Dans cinq ans*, publié chez Charleston, *Un été italien*confirme son statut de nouvelle star de la comédie romantique. Traduit de l'anglais par **Typhaine Ducellier** En ligne : 1048394 Un été italien : roman [texte imprimé] / Rebecca Serle, Auteur ; Typhaine Ducellier, Traducteur . - Paris : Charleston poche, 2025 . - 1 vol. (295 p.) : couverture couleur ; 18 cm.
ISBN : 978-2-385-29415-1 : 8,90 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Résumé : Carol a toujours été pour Katy bien plus qu'une mère : elle était sa meilleure amie, sa confidente. Aussi sa mort laisse-t-elle Katy complètement déboussolée. Pour ne rien arranger, elle doit désormais partir seule à Positano ' un voyage qu'elles avaient prévu à deux, à la découverte de ce village magique dans lequel Carol a vécu un été inoubliable dans sa jeunesse. À son arrivée en Italie, Katy tombe sous le charme des eaux turquoise et des ruelles pittoresques, et reprend peu à peu goût à la vie. Jusqu'au jour où l'impossible se produit : Carol apparaît, en chair et en os, en pleine santé' et âgée de trente ans ! D'abord sous le choc, Katy décide de saisir cette chance de découvrir la jeune femme qu'était sa mère. Mais cet été enchanteur pourrait bien être aussi l'occasion de lever le voile sur un lourd secret' **« Un roman gorgé de soleil et dépaysant, qui fait l'effet d'une escapade italienne. »** ***Sixtine Doré - 20 Minutes*** **Rebecca Serle** vit entre New York et Los Angeles, où elle est autrice et scénariste pour la télévision. Après*Dans cinq ans*, publié chez Charleston, *Un été italien*confirme son statut de nouvelle star de la comédie romantique. Traduit de l'anglais par **Typhaine Ducellier** En ligne : 1048394 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 9090 R SER Livre Bibliothèque principale Livre de poche Disponible
Titre : Le traducteur des lettres d'amour Type de document : texte imprimé Auteurs : Lynne Kutsukake, Auteur ; Typhaine Ducellier, Traducteur Editeur : La Crèche : Faubourg Marigny Année de publication : 2023 Importance : 1 vol. (382 p.) Présentation : couverture couleur Format : 21 cm ISBN/ISSN/EAN : 978-2-384-36068-0 Prix : 22 EUR Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) Résumé : Après avoir passé la Seconde Guerre mondiale dans un camp d'internement, Aya Shimamura, jeune fille de 13 ans, et son père ont deux choix possibles : partir à l'est des Rocky Mountains ou être déportés au Japon. Ils choisissent de déménager au pays du Soleil levant, mais une fois à Tokyo, ville complètement dévastée par la guerre, le père d'Aya peine à trouver du travail, et Aya elle-même, née et élevée à Vancouver, est harcelée à l'école car étrangère. À 12 ans, Fumi Tanaka a un problème : sa s'ur adorée, la très belle Sumiko, a disparu. Déterminée à la retrouver, Fumi demande de l'aide à Aya : le Général MacArthur, qui supervise l'Occupation du Japon par les Américains, a encouragé les citoyens japonais à lui écrire pour lui faire part de leurs problèmes. Ensemble, les deux adolescentes écrivent au Général et remettent leur missive au Caporal Matt Matsumoto, un GI sino-américain, traducteur de ces lettres de gratitude, de supplication, de rage, de plainte voire d'adoration qui arrivent par milliers. Mais les semaines passent, sans nouvelles de Matt. Les fillettes décident donc de prendre l'affaire en mains et s'aventurent dans le monde trouble du marché noir, au sein du dangereux quartier de Ginza' Elles ne savent pas que leur professeur, Kondo Sensei, travaille la nuit, au clair de lune, en tant que traducteur de lettres d'amour, et qu'il détient la clé du retour de Sumiko. En ligne : 760068 Le traducteur des lettres d'amour [texte imprimé] / Lynne Kutsukake, Auteur ; Typhaine Ducellier, Traducteur . - La Crèche : Faubourg Marigny, 2023 . - 1 vol. (382 p.) : couverture couleur ; 21 cm.
ISBN : 978-2-384-36068-0 : 22 EUR
Langues : Français (fre) Langues originales : Anglais (eng)
Résumé : Après avoir passé la Seconde Guerre mondiale dans un camp d'internement, Aya Shimamura, jeune fille de 13 ans, et son père ont deux choix possibles : partir à l'est des Rocky Mountains ou être déportés au Japon. Ils choisissent de déménager au pays du Soleil levant, mais une fois à Tokyo, ville complètement dévastée par la guerre, le père d'Aya peine à trouver du travail, et Aya elle-même, née et élevée à Vancouver, est harcelée à l'école car étrangère. À 12 ans, Fumi Tanaka a un problème : sa s'ur adorée, la très belle Sumiko, a disparu. Déterminée à la retrouver, Fumi demande de l'aide à Aya : le Général MacArthur, qui supervise l'Occupation du Japon par les Américains, a encouragé les citoyens japonais à lui écrire pour lui faire part de leurs problèmes. Ensemble, les deux adolescentes écrivent au Général et remettent leur missive au Caporal Matt Matsumoto, un GI sino-américain, traducteur de ces lettres de gratitude, de supplication, de rage, de plainte voire d'adoration qui arrivent par milliers. Mais les semaines passent, sans nouvelles de Matt. Les fillettes décident donc de prendre l'affaire en mains et s'aventurent dans le monde trouble du marché noir, au sein du dangereux quartier de Ginza' Elles ne savent pas que leur professeur, Kondo Sensei, travaille la nuit, au clair de lune, en tant que traducteur de lettres d'amour, et qu'il détient la clé du retour de Sumiko. En ligne : 760068 Réservation
Réserver ce document
Exemplaires
Code-barres Cote Support Localisation Section Disponibilité 8619 R KUT Livre Bibliothèque principale Romans & Romans étrangers Disponible

